Cómo fue que "Noche
Silenciosa" de un sacerdote austríaco se volvió tan popular al punto de
ser declarada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad
“Noche
de Paz” es una de las canciones de Navidad más populares del mundo, con
traducciones a cerca de 45 idiomas. De tan conocida que es, se volvió un
clásico declarado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO
en 2011.
En una pequeña parroquia
de Austria…
El
compositor de la canción fue el sacerdote Joseph Mohr, de la parroquia de San Nicolás,
en la pequeña ciudad austriaca de Oberndorf.
Los
registros señalan que la canción fue interpretada por primera vez en la Misa de
Gallo de 1818, en esa misma parroquia y en un contexto peculiar: el sacerdote
estaba un poco inquieto porque el órgano de la iglesia estaba descompuesto –
los fuelles estaban roídos por los ratones. En esas condiciones, la cantata de
Navidad corría peligro de ser un fracaso.
Para
remediar la situación, el sacerdote salió en busca de un amigo, el músico Franz
Xaver Gruber. el sacerdote Mohr había escrito un poema de Navidad dos años
antes y necesitaba que Gruber creara una melodía. Algunas versiones del relato,
sin embargo, dicen que el sacerdote compuso la letra en pleno camino a la casa
de Gruber.
Cuando
Franz vio la letra, dijo que podría ponerle música, ya que era simple y la
melodía necesitaba ser fácil para que los parroquianos aprendieran rápidamente
a cantarla. Además de eso, la canción tenía que tocarse en guitarra y flauta,
porque no había tiempo para nada más elaborado – puesto que el órgano estaba
fuera de la cuestión en ese momento.
El
sacerdote Mohr agradeció al músico y volvió corriendo a la parroquia para
terminar de organizar la Misa de Gallo. En la noche, Franz llegó a la iglesia
con la guitarra y reunió al coro para enseñarle la música improvisada.
Esa
Navidad de 1818, los fieles de la Iglesia de San Nicolás cantaron,
maravillados, la sencilla y envolvente melodía que, sin que pudieran
imaginarlo, se volvería la canción de Navidad más conocida del planeta.
De una pequeña parroquia
al mundo entero
Gruber
realizó nuevos arreglos antes de su muerte, en 1863. En 1845, ya había surgido
el primer arreglo para orquesta y, en 1855, uno nuevo para órgano. En 1900, la
canción ya era mundialmente conocida.
En
1918, fue celebrado el centenario de la composición. El siguiente cartel, en
alemán, fue uno de los homenajes del jubileo:
Pero
¿cómo fue que una canción tan simple se expandió de esa forma por todo el
mundo?
Una
narración popular dice que el técnico que fue a arreglar el órgano de la
parroquia de Oberndorf había oído la historia del sacerdote y pidió que le
tocaran la canción. Se quedó tan impresionado que empezó a repartir la melodía
por todas las iglesias por donde pasaba.
Lo
que empezó de forma improvisada y bajo una perspectiva de “fiasco” en plena
misa de Navidad se volvió un bellísimo regalo navideño para toda la humanidad
en forma de canción.
Respecto
a la iglesia de San Nicolás en Oberndorf, ya no existe: fue demolida al inicio
del siglo XX porque, al estar cerca del río Salzach, sufría constantes
inundaciones. Para sustituirla, fue construida en la década de 1920, en un
lugar 800 metros más alto, la Capilla Memorial de la Noche de Paz (en alemán, Stille-Nacht-Gedächtniskapelle
– cf. foto abajo), que a pesar de acoger solamente a veinte personas de
cada vez, recibió al final del año a alrededor de 7 mil peregrinos para la misa
de Navidad.
De “Noche Silenciosa” a
“Noche de Paz”
Además,
“Noche Silenciosa” es el título original de la canción en alemán: “Stille
Nacht”. La traducción literal fue mantenida en la versión en inglés “Silent
Night”. Otras lenguas, sin embargo, tuvieron que adaptar la letra para hacerla
caber en la melodía.
Noche
de paz, noche de amor
Noche
de paz, noche de amor,
Todo
duerme alrededor
entre
los astros que esparcen su luz
viene
anunciando al niño Jesús
Brilla
la estrella de paz
Brilla
la estrella de paz.
Noche
de paz, noche de amor,
Todo
duerme alrededor,
Sólo
velan en la oscuridad
Los
pastores que en el campo están;
Y
la estrella de Belén
Y
la estrella de Belén.
Noche
de paz, noche de amor;
Todo
duerme alrededor;
sobre
el Santo Niñito Jesús
Una
estrella esparce su luz,
Brilla
sobre el Rey,
Brilla
sobre el Rey.
Noche
de paz, noche de amor
Todo
duerme alrededor
Fieles
velando allí en Belén
Los
pastores, la Madre también
Y
la estrella de paz,
y
la estrella de paz.
Fuente: Aleteia
