Lo dice el primer traductor al tailandés de santa Teresa de Jesús y san
Juan de la Cruz
Víctor Gil Muñoz es un
misionero español que lleva más de 50 años entre Tailandia y Birmania. Se trata
de un lugar difícil, un lugar donde los refugiados quedan atrapados. Hermano de
La Salle, creó su primera Escuela de Bambú, donde estudian 60 niños y ahora se
encuentra en España dando las gracias a Manos Unidas por la ayuda recibida para
esta escuela.
Esta semana el misionero
mostraba en el programa El Espejo de la Diócesis de Mondoñedo Ferrol de la
Cadena COPE la relación existente entre santa Teresa de Jesús,
san Juan de la Cruz y Tailandia. En su labor evangelizadora se ha convertido en
el primer traductor al tailandés de las obras de estos doctores de la Iglesia.
“Ellas mismas me decían: No
conocemos a santa Teresa de Jesús, solamente conocemos lo que nos han dicho”. “Hasta entonces no se había traducido
casi nada al tailandés y además mal traducido. Cuando lo leían no lo
comprendían. Se
notaba que era una traducción con unos términos que había que explicar”, añade
el religioso.
Junto a una monja carmelita
se puso manos a la obra. Ella traducía del ingles al tailandés y él iba
comparando la traducción al español. Una labor de la que se siente muy
orgulloso.
Primero fue santa Teresa y
luego san Juan de la Cruz. En total, las cuatro principales obras de cada uno.
Con este trabajo han querido conseguir “que se hiciera algo en Tailandés para
el servicio de todos aquellos que quisieran tener una vida espiritual más
profunda”.
“Me di cuenta de que san Juan de la Cruz es el católico más
budista que hay. San Juan de la Cruz pudiera ser un puente muy interesante
entre los católicos y los budistas”, explica el religioso que muestra cómo esta traducción es
importante para los católicos en Tailandia, pero sobre todo para los que siendo
budistas “quieren saber sobre la espiritualidad cristiana y católica”.
Fuente: Aleteia